Limbi străine în documente oficiale

De Cristina Ghilea
Limbi străine în documente oficiale
Deputatul Szabo Odon insistă pentru preluarea unui model uzat în mai multe ţări europene în ceea ce priveşte documentele oficiale ale unei persoane.

UDMR-istul a adresat o întrebare pe această temă ministrului de interne, Radu Stroe. „(…)Când veţi face demersurile necesare pentru a interveni în procesul de eliberare a documentelor oficiale în sensul ca acestea să poată fi eliberate bi- sau trilingv şi, practic, pentru rezolvarea acestei probleme în spirit european?”, este întrebarea lui Szabo către reprezentantul Guvernului.

Deputatul a oferit spre exemplificare două formulare de documente aflate în uz în Ungaria – certificate de deces inscripţionate bilingv în maghiară şi română respectiv trilinv, în maghiară, franceză şi engleză.

În opinia sa, utilitatea demersului este evidentă: un cetăţean român din Ungaria sau din oricare altă ţară care utilizează acest gen de inscripţionare este scutit, la revenirea în ţară, de efortul şi cheltuiala cu traducerea oficializată a documentelor oficiale.

„Dacă în 15-20 de ţări din Europa se poate, aici de ce nu s-ar putea?”, se întreabă retoric deputatul.

 

Taguri: ,


0Comentarii

Herzlichen Dank für Ihren Kommentar - dieser wird nach einer Prüfung von uns freigeschaltet. Beachten Sie, dass dies gerade an Wochenenden etwas länger dauern kann. Kommentare von registrierten Usern werden sofort freigeschaltet - hier registrieren!

inca 1000 caractere ramase

Citiți principiile noastre de moderare aici !